German Vocabulary - Intermediate Part 1

50 words

Aller Anfang ist schwer.
The first step is always the hardest.
Da liegt der Hund begraben.
That's the heart of the matter.
über den Berg sein
to be on the road to recovery
blau machen
to skip school/work
stur wie ein Bock sein
to be as stubborn as a mule
wie ein Bock stinken
stink to high heaven
Daumen drücken!
Keep your fingers crossed!
Daumen drehen
to twiddle one's thumbs
unter einer Decke stecken
to be in cahoots
auf gut Deutsch
putting it plainly
die Kirche im Dorf lassen
to not get carried away
auf Draht sein
to be on the ball (auf Zack sein)
dümmer als die Polizei erlaubt
as dumb as it gets
Bei dir piept's wohl!
You've got to be kidding!
Bei ihm rieselt schon der Kalk.
He's losing his marbles.
Mach bloß keine Dummheiten!
Just don't do anything stupid!
dumm wie Brot
dumb as a post
Gegen Dummheit gibt es keine Pillen.
There's no cure for stupidity.
Er hat das Pulver nicht gerade erfunden.
He's not the sharpest tool in the shed.
Ehrlich währt am längsten.
Honesty is the best policy.
im Eimer
down the drain
einen Vogel haben
to be nuts
Ein Mann, ein Wort.
A promise is a promise.
Ende gut, alles gut.
All's well that ends well.
Das dicke Ende kommt noch.
The worst is yet to come.
Farbe bekennen
to come clean
auf eigene Faust
on one's own
Auf Fehlern wird man klug.
We learn from our mistakes.
Etwa so?
Like this?
Das wird sich alles finden.
Everything will turn out alright.
zwei Fliegen mit einem Schlag treffen
to kill two birds with one stone
aufs Ganze gehen
to go all out
den Bock zum Gärtner machen
to be asking for trouble
Geld wie Heu haben
to have lot's of money
Geld zum Fenster hinauswerfen
to pour money down the drain
ein Gesicht schneiden
to make a face
Das ist Schnee von gestern.
That's old news.
nicht von gestern sein
to not be born yesterday
Wie gewonnen, so zerronnen.
Easy come, easy go.
aufs tote Gleis kommen
to come to a dead end
ins Gras beißen
to bite the dust
jemandem aufs Haar gleichen
be the spitting image of someone
Mir standen die Haare zu Berge.
My hair stood on end.
im Handumdrehen
in a flash
hinter den Kulissen
behind the scenes
einen Kater haben
to have a hangover
Mir raucht der Kopf.
My head is spinning.
Das ist keine Kunst.
It's like taking candy from a baby.
Was man wünscht, glaubt man gern.
People believe what they want to believe.
weder Hand noch Fuß haben
to make no sense at all

Share this:

JOIN CONVERSATION

    Add Your Comment

0 yorum:

Kommentar veröffentlichen